-
1 unu
num один; dek \unu одиннадцать \unu kaj duono полтора \unu plus \unu, \unu kaj \unu один плюс один \unu el miaj amikoj один из моих друзей \unu belan tagon в один прекрасный день \unu fojon однажды; один раз; ni havas nur \unu celon у нас только одна цель \unu (la) alian один другого, друг друга \unu post (la) alia один за другим, друг за другом, подряд; прим. 1. в качестве местоимения и местоимения-прилагательного данное числительное может употребляться во множественном числе: \unuj kantis, aliaj dancis одни пели, другие танцевали \unuj pomoj estas ruĝaj, aliaj estas flavaj одни яблоки красные, другие жёлтые; такие формы при необходимости могут оформляться окончанием винительного падежа: \unujn pomojn mi prenis, aliajn mi lasis одни яблоки я взял, другие оставил. По аналогии с последним случаем некоторые авторы употребляют окончание винительного падежа при употреблении unu в качестве местоимения тж. и в единственном числе: mi trovis nek \unun, nek la alian я не нашёл ни одного, ни другого. В частности, такая рекомендация даётся в PIV (в NPIV она отсутствует). Однако абсолютное большинство пользователей языка, по примеру Л. Заменгофа, никогда не употребляют unu с окончанием n, поскольку это вызвало бы слишком большие сложности при различении употребления его как числительного и как местоимения, напр., mi prenis nur \unu pomon el kelkaj en la vazo я взял только одно яблоко из нескольких в вазе, но ni elektis lin kiel \unun el la plej spertaj en nia klubo мы выбрали его как одного из самых опытных в нашем клубе (во фразах, аналогичных последней, обычно употребляется просто unu). В некоторых (очень редких) подобных случаях мы, однако, полагаем уместным употребление формы unun во избежание двусмысленности: mi rekomendis lin kiel \unun el la plej spertaj esperantistoj я рекомендовал его как одного из самых опытных эсперантистов (в этой фразе unu без окончания аккузатива относилось бы не к lin, а к mi и означало бы, что одним из самых опытных эсперантистов являюсь я сам). Чтобы сохранить единообразие написания unu без n, мы рекомендуем вместо таких фраз использовать близкие по смыслу, но не содержащие этого слова, напр., mi rekomendas lin kiel tre spertan esperantiston; прим. 2. под влиянием ряда нац. языков встречается, особенно в ранних текстах, употребление unu в качестве полуопределённого артикля, показывающего, что предмет известен говорящему, но не известен слушателю: \unu homo diris al mi, ke... один человек сказал, мне, что...; en la ĉambro de \unu poeto в комнате одного поэта. Относительно такого словоупотребления существуют различные точки зрения. Например, PMEG считает его вполне допустимым и иногда даже полезным. NPIV трактует его как архаизм и, поскольку в этом случае unu имеет значение «некий», рекомендует вместо него употреблять местоимение iu или вообще обходиться без определителя; прим. 3. для удобства произношения Академия эсперанто допускает употребление усечённой формы un' при подсчёте тактов, подаче команд ( напр., на марше) и т.п.: un', du, tri! (Aktoj de la Akademio II, p. 39). Однако злоупотреблять этой формой мы не рекомендуем \unu{·}a первый; li estis la \unu{·}a он был первым; la \unu{·}a de marto первое марта; faruno de \unu{·}a kvalito мука первого качества \unu{·}o разн. единица \unue во-первых; сперва \unua{·}aĵ{·}o см. primicoj \unua{·}ec{·}o первенство (нахождение на первом месте, привилегия, превосходство) \unua{·}ul{·}o первый человек (по значимости) \unuaĵ{·}o цельная вещь, не разделимая на составляющие вещь \unuec{·}o единство, единение; унифицированность; сплочённость \unuec{·}a единый; унитарный; унифицированный; сплочённый \unuec{·}e унифицированно; сплочённо \unuec{·}ig{·}i унифицировать \unuec{·}ig{·}(ad){·}o унификация \unuig{·}i объединить, соединить; сплотить \unuig{·}o \unuig{·}ad{·}o объединение, соединение (действие объединяющего, соединяющего) \unuiĝ{·}i объединиться, соединиться; сплотиться; U\unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj Объединённые Арабские Эмираты; U\unuiĝintaj Nacioj Организация Объединённых Наций; U\unuiĝintaj Ŝtatoj de Nord-Ameriko Соединённые Штаты Америки; U\unuiĝinta Reĝolando de Granda Britujo kaj Nord-Irlando Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии \unuiĝ{·}o 1. объединение, соединение ( тж. об организации); 2. уст., см. unio.2 \unuobl{·}a одинарный, однократный \unuobl{·}e одинарно, однократно \unuoble du estas du одиножды два будет два \unuop{·}a одиночный; единичный \unuop{·}e по одному, поодиночке \unuop{·}ul{·}o одиночка.* * *один -
2 цельный
1) (из одного куска и т.п.) ganz, voll2) (о человеке, характере и т.п.) (wie) aus einem Guß••цельная вещь ( в филателии) — Ganzsache f -
3 цельный
-
4 postal stationery
Филателия: цельная вещь (http://en.wikipedia.org/wiki/Postal_stationery) -
5 Ganzsache
сущ.1) общ. конверт с напечатанной маркой, открытка с напечатанной маркой, открытка с маркой и (специальным) штемпелем (как предмет коллекционирования), конверт с маркой и (специальным) штемпелем (как предмет коллекционирования)2) филател. цельная вещь -
6 entier
1. прил.1) общ. бескомпромиссный, невредимый (Son engin s'est accroché au train d'atterrissage de son avion. Par chance, il atterrit entier.), полный, целый и невредимый, весь (Le dispositif permet de tenir le bassin, le bas du corps o[sub iii] le corps entier incliné.), цельный, нехолощённый (о коне и др.), целое, целый2) устар. верный3) матем. целое число5) филател. цельная вещь2. гл.устар. раздробить, размять, раскрошить -
7 tut·a
весь, целый; la \tut{}{·}a{}{·}a mondo весь мир, целый мир \tut{}{·}a{}e совсем, совершенно, всецело, вполне, целиком \tut{}{·}a{}e nuda совсем голый, совершенно голый \tut{}{·}a{}e nova совсем новый, совершенно новый; ne \tut{}{·}a{}e не совсем, не вполне \tut{}{·}a{}e ne совсем нет, совершенно нет, вовсе нет; отнюдь \tut{}{·}a{}e ne... совсем не..., совершенно не..., вовсе не..., ничуть не \tut{}{·}a{}{·}o всё (в совокупности), (единое) целое, (нечто) единое; совокупность \tut{}{·}a{}aĵ{·}o 1. всё, (единое) целое, совокупность (о чём-л. конкретном); 2. спец. цельная вещь (в филателии: конверт или открытка с напечатанной на них почтовой маркой) \tut{}{·}a{}ec{·}o целостность, полнота, совокупность \tut{}{·}a{}ec{·}a целостный. -
8 тай
-
9 pezzo
m.1.1) кусок; (brandello) лоскут, лоскуток; (porzione) часть (f.), (colloq.) шматок; (fettina) ломтик, кусочек2) (elemento) деталь (f.), часть (f.)pezzo di ricambio — запчасть (f.) (запасная часть)
3)pezzi della dama — шашки (pl.)
4) (fig.)ha fatto un bel pezzo di strada a piedi — он прошёл большую часть пути (порядочный кусок дороги) пешком
5) произведение (n.); (articolo) статья (f.); (saggio) очерк, эссе (n.); ( brano mus.) пассаж; ( pièce mus.) пьеса (f.); ( brano lett.) отрывок2.•◆
andare in mille pezzi — разбиться вдребезги (расколоться на мелкие куски)se mi capita tra le mani lo faccio a pezzi — попадись он мне в руки, я из него сделаю котлету (от него останется мокрое место)
sono a pezzi — я очень устал (gerg. я в кусках)
è un uomo tutto d'un pezzo — a) он цельная натура; b) он не идёт на сделки с совестью (не признаёт компромиссов)
un pezzo d'uomo — здоровый мужик (детина f., gerg. амбал)
fare l'università per ottenere il pezzo di carta non ha più senso — учиться только ради бумажки теперь не имеет смысла
pezzo da museo — a) музейная вещь (музейный экспонат); b) (fig.) ископаемое (n.)
pezzo d'asino (d'ignorante)! — осёл! (кретин!, болван!)
non ci vediamo da un pezzo, noi due! — давненько мы с тобой не встречались!
la "Ciaccona" di Bach è il pezzo forte di quella violinista — "Чакона" Баха - коронный номер этой скрипачки
См. также в других словарях:
Цельная вещь — Не следует путать с термином «целая вещь». Односторонняя почтовая карточка с оригинальной маркой (Ро … Википедия
ЦЕЛЬНАЯ ВЕЩЬ — принятое в филат. назв., объединяющее различные объекты филат. коллекционирования: почт, конверты и карточки, листы почт, бумаги, всевозможные формуляры и бланки, др. виды почт, документации, на кот. напечатаны знаки почт, оплаты (или… … Большой филателистический словарь
ЦЕЛЬНАЯ ВЕЩЬ РЕКЛАМНАЯ — собирательное назв. различных цельных вещей, на кот. дополнительно напечатана коммерческая или иная реклама, объявления. Иногда Ц. в. р. продаются по цене ниже номинальной стоимости знаков почт, оплаты, на них помещенных. Разница… … Большой филателистический словарь
Целая вещь — Не следует путать с термином «цельная вещь» … Википедия
СЕКРЕТКА — цельная вещь складывающийся вдвое лист бумаги с перфорированной (обычно) кромкой, по кот. С. склеивается. На лицевой стороне отпечатаны знак почт, оплаты и обычные для цельных вещей данной страны надписи. Первая С. вып. во Франции в 1879 … Большой филателистический словарь
Цельные вещи — Не следует путать с термином «Целая вещь». Односторонняя почтовая карточка с оригинальной маркой (Россия, 2006) Цельная вещь принятое в филателии название филателистических материалов, объединяющее различные объекты коллекционирования: почтовые… … Википедия
Целые вещи — Не следует путать с термином «Цельная вещь». Художественный конверт с коммеморативными марками, специальным гашением и специальным штампом заказного письма в честь королевского визита в Южную Африку (Бечуаналенд, 1947) Целая вещь обобщающее… … Википедия
Раритет (филателия) — Раритет (нем. Rarität, от лат. raritas редкость[1]) в филателии весьма редкая почтовая марка (или её разновидность)[2], а также очень редкие почтовый штемпель, цельная вещь или целая вещь, которые существуют в настоящее … Википедия
Почтовая карточка — Односторонняя почтовая карточка с оригинальной маркой (Россия, 2006); номинал в 4 рубля 15 коп … Википедия
Знак почтовой оплаты — Традиционный знак почтовой оплаты почтовая марка ( … Википедия
Маркированный почтовый сувенир — СССР к 47 й годовщине Октября (1964) Маркированный почтовый сувенир … Википедия